Избавляемся от русских ссылок: WordPress плагин MD Translate URL

Очевидно, что ссылки на Вашем блоге должны быть прописаны латиницей. Как же заставить WordPress создавать нужный тип ссылок? Для этого существуют несколько плагинов. Рассмотрим один из них: MD Translate URL. Преимущество этого плагина заключается в том, что он не просто транслитерирует ссылки, он делает перевод слов. Для этого плагин обращается к сервису Google переводчик.

Итак, устанавливаем наш плагин. Мы предлагаем сделать это вручную. Для этого необходимо распаковать архив, перенести папку  md-translate-url в папку /wp-content/plugins/, после чего возвращаемся в админку и делаем активацию плагина.

Разбираться с настройками нет необходимости просто потому что их там нет. Плагин начинает работать сразу же после активации. Давайте проверим его в действии. Создайте любую запись или страницу и дайте ей заголовок русскими буквами. Далее обратите внимание на созданный ярлык.

Перевод  существующих ярлыков не производится автоматически, что имеет свой смысл: в данном случае пользователю лучше следить за тем, что происходит. Тем не менее, Вы можете удалить уже имеющийся ярлык, тогда плагин переведет заголовок и предоставит Вам новый вариант.

Те, кто имеют представление об английском языке и сталкивались с Переводчиком от Google, знают, что перевод необходимо редактировать. Автомат есть автомат, поэтому не стоит слепо доверять плагину. Однако использование этого плагина все-таки имеет свой смысл, поскольку заголовки чаще всего не имеют сложной конструкции, требующей особого подхода к переводу, поэтому переводчик может справиться с этой задачей.

Кроме того, плагин осуществляет перевод и медиафайлов. Это происходит следующим образом:

Как быть, если слова в названии заголовка нестандартные, и переводчик не сможет их перевести? В данном случае все просто — ссылка переводится транслитом.

Поэтому Вы можете не переживать: плагин не оставит незнакомые слова в русском варианте, так что путаницы не возникнет. Мы не можем сказать, что именно отвечает за транслит — Гугл или плагин — но транслит выполняется по всем нормам.

Почему стоит выбирать именно этот WordPress плагин, а не привычные нам Cyr-To-Lat и Rus-To-Lat? Указанные плагины просто транслитерируют ссылку, этот же плагин переводит. А перевод в любом случае выглядит более красиво, чем транслит.  Кроме того, авторы плагина в свою защиту выдвигают тезис о том, что сайты с переведенными ярлыками гораздо лучше индексируются. Тем не менее, мы не можем полностью согласиться с этим утверждением, поскольку перевод -  достаточно новая функция, а транлит используется уже много лет, и сайты  до сих пор  распознаются поисковиками.

Если Вы установили версию 3.1.2  и выше, Вы получаете возможность переводить ярлыки в записях, которые опубликованы с помощью Windows Live Writer.

Итак, плагинов для транслита много — выбор за Вами. Однако помните, что такой плагин крайне необходим, потому как оставлять кириллицу в названии ярлыков  нельзя. Не нравится транслит? Выбирайте плагин MD Translate URL.

Оставьте комментарий